Rob Haitaniさんからのメッセージ
〜日本の熱心なファンの皆さんへ〜
↑この夏、Handspring社の夏季キャンプの際に
Handspringバンドのメンバーとして演奏中のRobさん。
(向かって左から二人目)
@ |
Rob Haitaniさんに、 なお、同時に聞いた Rob Haitaniさんの 「シンプリー・パーム」の原著である 「Piloting Palm」についての感想はコチラ。 |
@ |
機長訳 |
日本にいる私たちの誠実なるファンの皆さんへ 私にとって、日本のPalmOSコミュニティは、ずっと心温まる場所であり続けてきました。 まず第一に、真剣にモノ作りをしている人間にとって、その製品を使って楽しんでくれている人々と出会うことは、いつだって非常に楽しいことです。しかも、日本の皆さんは、活発な上にとっても情熱的です。 以前、一人のエンジニアが私に向かってこんなジョークを言いました。「ある意味、怖いね。彼らは俺たちの製品のことを、俺たち以上に気にかけてんだぜ!」 山田さんのJ-OSの噂を初めて聞いた時以来、こうした日本の状況を、私は「なんてスゴいんだ!」と思っていました。そして、私が日本に行く機会に恵まれた時には、皆さんやユーザーグループがまるで家族のように私を迎えてくれました。 日本の皆さんの優しさとサポートに、私はとても感謝しています。 ロブ灰谷 ■ |
原文 |
As for our loyal fans in Japan, I have always had a warm place in my heart for the Palm OS community in Japan. First of all, when you spend your life designing products, it's always a pleasure to see people enjoy them. But the Japanese fans are so passionate in a way that is very stirring. One engineer once joked to me 'it's kind of scary, like they care about our products more than we do.' From the first time I heard about Yamada-san's J-OS, I thought this was something amazing. When I had the chance to go over and visit, I was warmly welcomed by you and the user groups like I was family. I'm very thankful for the kindness and support of everyone in Japan. ■ |
@ |
ロブ灰谷 |
@ |
@ |
同時に聞いた |
@ |